Граф-затворник - Страница 35


К оглавлению

35

– Потому что ты – это ты, – строго ответил он и, должно быть, почувствовал, как она вздрогнула.

Не глядя на нее, он слегка отстранился и выпрямился. Юбки с шелестом заняли свое прежнее положение, и он натянул наверх лиф, стараясь скрыть от своего взгляда хотя бы чувствительные соски. Он прижимал ее к себе, пока она спешно превращалась в мисс Персефону Сиборн и, чуть отстранившись, вставала на ноги. Он придерживал ее за талию, пока не убедился, что она прочно стоит на ногах, и пресекал все ее попытки вернуться к привычной отчужденности.

– Я не стану докучать тебе и принуждать стать моей графиней, если ты сама того не захочешь, – произнес он, тщательно подбирая слова и словно ужасаясь самой мысли.

– Наверное, у тебя уже есть на примете другая, и ты женишься на ней, как только найдешь свою подопечную и приведешь в порядок поместья? – с горечью в голосе наполовину спросила, наполовину заключила Персефона, мгновенно отстраняясь от всего происходившего между ними в этот колдовской час.

Она сражалась с ощущением, что весь ее мир без него съежится до маленькой точки. Она встретила этого невозможного, непостижимого мужчину в полночный час, когда Джек и Джессика наконец сдались на волю любви и связали себя общим будущим. Но она сильно сомневалась в счастливом исходе нынешней встречи с Александром Фортином.

Он держал ее в руках, словно хрупкую драгоценность, и это единственное, что не давало ей отвернуться и избегать его взгляда, пока они торопливо не разойдутся в стороны. Она чувствовала биение его сердца – теперь уже ровное, сильное, спокойное. Он так настойчиво ее обнимает, потому что не в силах отпустить? Она позволила себе потосковать о невосприимчивом к любви Алексе Фортине. Присутствовавший же здесь Алекс тяжело вздохнул, как будто отворачивался от причиняемых ему страданий.

– Нет, – ответил он с длинным вздохом и невысказанной болью о несостоявшейся мечте. – Сомневаюсь, что я вообще когда-нибудь женюсь. Меня не привлекают миленькие глупые дебютантки, впрочем, и я им неинтересен. И мне непереносимо думать о какой-нибудь расчетливой вдовушке, которой достанет мужества терпеть меня в постели ради титула в обмен на одного-двух наследников.

– Ты просто идиот, – серьезно сказала Персефона.

– Нет, я реалист, – не менее серьезно возразил он.

Она поняла, что он действительно в это верит, хотя знала: никакая реальность не могла убить возникшую притягательную магию между ними. Эта магия до сих пор искрилась в ее глазах и румянила щеки. Нетерпеливо спросила:

– Я чем-то тебя отталкиваю?

– Вы страстны от природы, мисс Сиборн. Я поймал вас на женском любопытстве и бессовестно воспользовался преимуществом, – отрывисто произнес он, его лицо замкнулось, словно он сражался с опасным противником.

Да как он смеет уничтожать ростки надежды, которая уже пустила корни и казалась такой живой и настоящей какие-то секунды назад?! С досадой Персефона топнула ногой и чуть не расшибла стопу: старый дубовый пол оказался твердым как камень.

– Я скорее просто неглупа от природы, лорд Калверкоум. И могу вам точно сказать: слишком осторожна, чтобы пробовать это с первым попавшимся лордом, даже если он оказался у меня под рукой и имел потенциал достойного любовника, – упрекнула она, готовая дать пощечину любому, кто на нее не так посмотрит.

И словно в доказательство правильности таких намерений, Алекс поднял бровь и посмотрел прямо в ее глаза.

– Другому мужчине я ни за что не позволила бы такие вольности, – как можно высокомернее сообщила она, при этом чувствуя, что какая-то ее часть все еще хочет от него этих вольностей, и даже с большим интересом, чем раньше.

– Он бы мог получить их без вашего согласия, – мрачно ответил Алекс с таким видом, словно живьем был готов содрать кожу с любого, кто только посмеет сорвать с ее губ поцелуй против ее воли.

– Неужели я рискнула бы встретиться с мужчиной, способным силой взять то, что я не готова ему отдать? Да и у меня есть вы. Ради бога, вы же не столь наивны.

– Да, я не наивен, высокомерная маленькая богиня, – в его голосе прозвучал мягкий упрек. Он же понятия не имел, как она жаждала увидеть его печальную улыбку и влюбленный взгляд. Пусть внешне он и притворялся, что все не так.

– Маленькая, милорд? – переспросила она, не пытаясь возражать против остальных эпитетов.

Она знала: высокомерие в некоторой степени ей присуще, и было приятно думать, что он считает ее особенной и красивой, даже несмотря на этот небольшой недостаток.

– Высокомерной богине средних размеров недостает обручального кольца, вам так не кажется? – негромко спросил он, явно не желая ее отпускать.

Она растерялась и не знала, не могла подобрать слов, как до него донести: только он, Александр Фортин, – с титулом или без него – мог ввести ее в мир любовных вольностей. У другого мужчины не было ни малейшего шанса очаровать ее или соблазнить открыться в таком множестве смыслов, что она их даже не могла сейчас сосчитать. Она тратила драгоценные секунды, изо всех сил стараясь всеми чувствами навсегда запечатлеть его в памяти, чтобы потом ночами единолично наслаждаться воспоминаниями, где он будет принадлежать ей и только ей.

И стоило только ей решить, что нечестно более наслаждаться его близостью и тем самым заново воспламенять страсть, неутолимую потребность, которую он выражал простой лаской. Все-таки как галантный, но недоверчивый человек, он не сделал последний шаг, хотя оба в нем нуждались, не хотел скоропалительно стать ее любовником в полном смысле этого слова.

35